If (by Rudyard Kipling)

Testo originale in inglese della celebre poesia “If—” (nota come “If”) di Rudyard Kipling:


If—
(da “Brother Square-Toes”, nella raccolta Rewards and Fairies, pubblicata nel 1910)*

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!

(resources.corwin.com, Reddit, New Ideal)


Traduzione in italiano


Se...

Se sei capace di mantenere la testa quando tutti intorno a te
la perdono, e te ne fanno colpa.
Se sei capace di fidarti di te stesso quando tutti gli altri ne dubitano,
ma tenendo conto anche del loro dubbio.
Se sei capace di aspettare, senza stancarti di aspettare,
o, essendo calunniato, non rispondere con menzogne,
o, essendo odiato, non lasciarti prendere dall’odio,
senza tuttavia apparire troppo buono né parlare troppo da saggio;

Se sei capace di sognare – e non fare del sogno il tuo padrone;
Se sei capace di pensare – e non fare del pensiero il tuo fine;
Se sei capace di incontrare il Trionfo e il Disastro
e trattare allo stesso modo questi due impostori;
Se sei capace di sopportare di sentire la verità che hai detto
distorta da furfanti per illudere gli sciocchi,
o di guardare le cose per cui hai dato la vita, distrutte,
e chinarti a ricostruirle con i tuoi arnesi consumati;

Se sei capace di mettere insieme tutte le tue vincite
e rischiarle in un solo lancio a testa o croce,
e perdere, e ricominciare dall’inizio
senza mai dire una parola sulla tua perdita;
Se sei capace di costringere cuore, nervi e muscoli
a servire ancora il tuo intento quando sono sfiniti,
e di perseverare anche quando in te non c’è più nulla
eccetto la Volontà che dice loro: “Resisti!”;

Se sei capace di parlare alla folla e conservare la tua virtù,
o di passeggiare con i Re senza perdere il contatto con la gente,
se né i nemici né gli amici più cari possono ferirti,
se tutti contano per te, ma nessuno troppo;
se sei capace di riempire il minuto implacabile
con i sessanta secondi trascorsi al meglio,
tua sarà la Terra e tutto ciò che è in essa,
e – quel che conta di più – sarai un Uomo, figlio mio!

(infonotizia.it, TC Kipling)